第壹章 與那國語表記方式與發音

 與那國語的文字

與那國語迄今都沒有統一的表記方式,而目前有以下四種表記方法: 全片假名、全平假名、平假名混漢字與羅馬拼音。因為與那國語目前在語音上沒有統一的發音方法,因此語言學家和多半學術文章都採用羅馬拼音。現今町政府與民間多半使用日語的假名來書寫;一些戰後的著作仍使用平假名混漢字。

與那國語文字的構成:

表記方法

例句

片假名

アンカ゜ナヤミャーラドゥナイブル。

平假名

あんか゜なやみゃーらどぅないぶる。

平假名混漢字

我んか゜名や宮良どぅないぶる。

羅馬拼音

aNŋa naja mja:ra dunai buru.


本網站採用全平假名的表記方式。

與那國語假名

本書採用與那國語全平假名的表記方式,而此套系統是從沖繩縣政府所發行的琉球語讀本整理出來,茲列舉所有的發音:

/Ø/

/h/

ひゃ

ひゅ

ふゎ

/kʔ/

[1]

っか

っく

っきゃ

 っきゅ

っくゎ

/k/

きゃ

きゅ

くゎ

/g/

ぎゃ

ぎゅ

ぐゎ

/ŋ/

き゜

き゜

き゜

/tʔ/

ってぃ

った

っとぅ

ってゃ

ってゅ

っとゎ

/t/

てぃ

とぅ

てゃ

てゅ

とゎ

/d/

でぃ

どぅ

でゃ

でゅ

どゎ

/c/

つぁ

ちゃ

ちゅ

 つゎ

/cʔ/

っち

っつぁ

っつ

っちゃ

っちゅ

っつゎ

/s/

しゃ

しゅ

すゎ

/z/

 

 

ずゃ

 

 

/r/

りゃ

 りゅ

るゎ 

/n/

にゃ

 にゅ

ぬゎ

/p/

ぴゃ

 ぴゅ

ぷゎ

/pʔ/

っぴ

っぱ

っぷ

っぴゃ

っぴゅ

っぷゎ

/b/

びゃ

びゅ

ぶゎ

/m/

みゃ

 みゅ

むゎ

其它假名

/Ø/

[2]

 

與那國語漢字

吞併琉球後的大日本帝國在實行中央集權後將以東京方言為主的標準日本語推廣至琉球,導致琉球語吸收了大量訓讀與音讀的表記方式。雖說琉球諸語至今仍被視為方言,鮮少書面文獻可言,然而近年來學習琉球諸語的人數越來越多,坊間也開始出現各種書籍,而琉球諸語的表記方式再次受到重視。例如有語言復興者將傳至琉球的漢字歸納和整理,並寫入首里沖繩語辭典與教材中。與那國語也不例外,它雖然沒有通一的漢字系統,但仍有著作使用漢字表記。我們將在往後的章節詳細介紹與那國語的漢字。


1.「っ」延長子音的長度

2. 「ー」延長母音的長度。